Jack Kerouac's Personally Owned Italian Translation of Satori in Paris, With Superb Provenance
An Italian translation of one of Jack Kerouac's classic texts, Satori in Paris, once in the personal library of the famous Beatnik himself. The volume is stamped on the half title page with the Jack Kerouac Estate stamp and the raised blind seal from Executor of the Estate, John Sampas.
Jack Kerouac (1922-1969), the famous American writer who brought us "On The Road" (1957), enjoys immense popularity in Italy. Kerouac's "On the Road" was one of the first English language books to be translated into Italian in the mid-twentieth-century, second only to Ernest Hemingway's Italian-based World War I novel "A Farewell to Arms".
To Italians, Kerouac symbolizes the best characteristics of the American spirit: curiosity, honesty, independence, and persistence. Kerouac's rebelliousness appeals to the national Italian character, not a little of which is based on iconoclasm.
The lot is comprised of: Jack Kerouac, Satori a Parigi (Milan: Bompiani Editore, 1968). Translated from the "American" into Italian by Silvia Stefani. Accompanied by the publisher's original advertisement materials. Isolated water stains to the front and back covers, as well as to the first few pages of the front. This Italian translation runs 141pp. 8vo. Originally published as Jack Kerouac, Satori in Paris (New York: Grove Press, 1966).
This item comes with a Certificate from John Reznikoff, a premier authenticator for both major 3rd party authentication services, PSA and JSA (James Spence Authentications), as well as numerous auction houses.
WE PROVIDE IN-HOUSE SHIPPING WORLDWIDE!